【讀者投稿】新型肺炎疫情襲捲下的日本留學生活 ─ 如何因應常態性遠距授課
綜觀從三月以來長達半年Study From Home的留學生活,充滿著孤寂、不安和焦慮。加上那時我是求學和求職同步進行,在幾乎零社交的狀態下,身心非常緊繃。但也正因如此,那半年的「線上校園」生活讓我悟得在後疫情時代下二種能力的重要性:...
綜觀從三月以來長達半年Study From Home的留學生活,充滿著孤寂、不安和焦慮。加上那時我是求學和求職同步進行,在幾乎零社交的狀態下,身心非常緊繃。但也正因如此,那半年的「線上校園」生活讓我悟得在後疫情時代下二種能力的重要性:...
這次回來日本完全沒有困難嗎?也不是,比如說語言上還是非常的不通,一些習俗還是很不懂。第一次住在人際和工作上碰到的困難,這些心情現在也不是說完全沒有。但至少現在對於這些問題,可以更從自己身上去思考為什麼會有這樣的心情,不會覺得換個地方就會更好。...
日本所採取的防疫路線一直都十分溫和,不硬性規定一定要戴口罩,即使發布緊急事態宣言也不強迫店家休業。有趣的是,大部分的日本店家也都十分配合紛紛拉下店門休息,使我深深覺得日本人的民族性與配合度真的很高。...
在日本住上一段時間,會發現日本是個先進與傳統並存的國家,這裡有引領亞洲潮流的光鮮時尚,同時也有讓外國人訝異的老舊。最近的新冠肺炎,像支鐵鎚重重打擊所有人的生活;但有時危機就是轉機,在一切都瓦解後才有絕處逢生的機會。...
如果仍然在猶豫是否離開日本的朋友,不妨回想當初來日本的初衷以及主因,是否要因為大環境的影響而放棄;如果是正在考慮要不要來日本的朋友,不只是這次疫情,問問自己是不是有自信生活在瞬息萬變的社會...
在日語上,律師就叫做「辯護士」,也就是說「辯護士」就是「律師」的日語翻譯。曾經有位女律師在對實習生們介紹我的時候,說我是來自台灣的律師。她用了日語的「律師」這個字眼,而不是「辯護士」...
雖然工作中不需要用日文,同事也不全是日本人,並不需要摸熟日本企業的眉角,然日本日常文化也和我居住過的其他地方相差甚遠。在語言也不太通的情況下,每天過的有些膽顫心驚。...
兩年前,小弟有緣幫忙一家山口縣百年老店,提供了台灣市場的調查與試售的服務。 然而在台北的試售,卻搞砸了。 奇怪的是,現在我已經不太記得當時各種災難的慘況細節。倒是試賣會上,試吃後隔天又跑回來幫孫子買蛋的阿嬤一直讓我記憶猶新。...
不只是宜萍,她周圍也有許多朋友受到疫情影響而失去工作,這樣的情況反而讓宜萍停止了自怨自艾,因為生活艱困的不只自己,既然環境就是如此不如整理心情把目標放遠一點。...
台日的不動產市場的文化不同,讓台灣客戶和日本業者一開始都有各自立場。小至合約細節、大至成交金額,雙方條件談不攏、不歡而散早已司空見慣。...
除了以「與孩子一起成長」、「積極安排商店街活動」、「致力於Made in 大田區商品」以及最基本的「提供優質美味蔬果」外,專心經營一般家庭顧客的八百屋丸文,在持續店面經營上需要花費更多功夫才有可能取得收支平衡。...